Hallo Leute,

Ich glaube mich endlich für einen Studiengang entschieden zu haben. Und zwar handelt es sich hierbei, wie es am Titel schon zu erkennen ist, um das Studium "Übersetzen & Dolmetschen" mit türkisch als Erst- und englisch als Zweitsprache. In Sprachen war ich schon immer sehr begabt und bin selbst zweisprachig (türkisch/deutsch) aufgewachsen und finde den Job richtig passend für mich. Nur Frage ich mich, ob sich ein Studium mit Türkisch als Erstprache lohnen würde. Gefragt werden heutzutage ja nur Fachübersetzer (Wirtschaft/Recht/Technik)..aber das würde für mich ein 2. Studium bedeuten, und das will ich nicht. Außerdem bin ich mir nicht sicher ob ich später überhaupt ne Arbeitsstelle finden werde, die gut genug zahlen (in Übersetzungsbüros würde sich evtl.was finden lassen aber die nehmen ja über 50 % Provision, habe ich gelesen...) naja, ich rechne ja damit, dass die Türkei in ein paar Jahren (idealerweise nach meinem Studium ) der EU beitritt und sich die Arbeitsmarktsituation für Übersetzer dann bessert..Anfangs wollte ich ja "nur" Fremdsprachenkorrespondentin werden, aber das kann man ja net studieren (und nur ne Ausbildung ist mir zu wenig, dafür hab ich net mein gutes Abi gemacht)...Hiilfe, ich brauche Ermunterung !